Informazione importante: Il valore dell’investimento e il reddito da esso derivante varierà e l’importo inizialmente investito non potrà essere garantito.
Important Information:The value of your investment and the income from it will vary and your initial investment amount cannot be guaranteed.
Di conseguenza, il valore dell’investimento e il reddito da esso derivante varieranno e l’importo inizialmente investito non potrà essere garantito.
The value of your investment and the income from it will vary and your initial investment amount cannot be guaranteed.
Ho scelto questo corso solo... perchè in arte dovrebbe essere garantito il massimo dei voti.
Hey. I only took this class 'cause art appreciation's supposed to be a guaranteed "A.
Penso che dal punto di vista del consumatore, molta gente approverebbe l'idea di pagare qualcosa in piu' se potesse essere garantito uno standard piu' alto di sicurezza.
I think that from the standpoint of the consumer, a lot of people would support the idea of paying a little more if they could be guaranteed a higher standard of safety.
Pertanto, il valore degli investimenti e il reddito da essi derivato può variare e l’importo inizialmente investito non può essere garantito.
The value of investments and the income from them may go down as well as up and are not guaranteed.
Di conseguenza, il valore dell’investimento e il reddito da esso derivante varierà e l’importo inizialmente investito non potrà essere garantito.
Important Information: Important Information: The value of your investment and the income from it will vary and your initial investment amount cannot be guaranteed.
Al contempo dev'essere garantito l'accesso alle persone che necessitano di protezione internazionale e ai gruppi che si trovano in situazioni vulnerabili, come ad esempio i minori non accompagnati.
At the same time, access must be guaranteed to those in need of international protection and to vulnerable groups of people, such as unaccompanied minors.
A Vostra Altezza deve essere garantito che non sia tutto in mano a un norreno.
Your highness should be assured that you are not completely. Dependent on a northman.
Per quanto attiene alla valutazione del livello di protezione dei diritti fondamentali che deve essere garantito nell’ordinamento giuridico dell’Unione, occorre tener conto degli interessi specifici che muovono l’azione dell’Unione.
As regards the assessment of the level of protection for fundamental rights which must be guaranteed within the legal order of the European Union, the specific interests which motivate the action of the European Union must be taken into account.
Il numero di pass media che può essere garantito a ciascun organo di stampa varia a seconda dell'Evento e/o della sede in cui l'Evento si tiene.
The number of Media Passes that can be granted to any one media outlet will vary depending on the Event and/or the venue where the Event will be held.
In linea di principio, il funzionamento corretto può essere garantito 365 giorni all’anno, 24 ore al giorno.
Normally, the correct operational use is guaranteed all year, 24 hours a day.
In tali circostanze, deve essere garantito il diritto di audizione alla persona condannata.
In such cases, the person sentenced shall be guaranteed the right to a hearing.
La resistenza viene definita in conformità al Regolamento ECE-R 66/02, dove è stabilito con esattezza lo “spazio di sopravvivenza” che deve essere garantito dalla struttura in caso di incidente.
It specifies the exact "survival space" which must be guaranteed by the structural design in the event of an accident. Invisible but important advances have been made behind the attractive façade of the new Citaro.
Agli utenti finali disabili dovrebbe essere garantito un accesso ai servizi di livello equivalente a quello disponibile per gli altri utenti.
Equivalence in disabled end-users’ access to services should be guaranteed to the level available to other end-users.
Tuttavia, a causa della natura di Internet, quanto precedentemente affermato non può essere garantito e sarà possibile interrompere o modificare il servizio fornito sul sito senza alcun preavviso.
However, due to the nature of the Internet, this cannot be guaranteed and we reserve the right to withdraw or amend the service we provide on the Website without notice.
La resistenza della sovrastruttura è definita secondo la normativa ECE R 66/02 che definisce esattamente lo "spazio di sopravvivenza" che deve essere garantito dalla struttura in caso di incidente.
The rigidity is defined in accordance with regulation ECE-R 66/02. It specifies the exact "survival space" which must be guaranteed by the structural design in the event of an accident.
In linea di principio, il corretto funzionamento può essere garantito 365 giorni all'anno, 24 ore al giorno.
In principle, it can be ensured the correct operation 365 days a year, 24 hours a day.
In particolare, deve essere garantito un livello sufficiente di contributo proprio ai costi della ristrutturazione e di condivisione degli oneri, come specificato più in dettaglio nella presente sezione 3.5.2.
In particular, a sufficient level of own contribution to the costs of the restructuring and burden sharing must be ensured, as set out in more detail in this section (3.5.2).
Tuttavia, data la natura stessa di Internet, ciò non può essere garantito.
However, due to the nature of the Internet, this cannot be guaranteed.
L’accesso a tali App può essere garantito solo a patto che la TV non venga manipolata in alcun modo.
Access to these Apps can be exclusively guaranteed if the TV is not manipulated in any way.
deve essere garantito che l’autore del film ottenga un’equa remunerazione.
the author of the film must be guaranteed fair compensation.
(3) Qualora nel testo si faccia riferimento, in modo implicito o esplicito, all'OCSE, è inteso che dovrebbe essere garantito il diritto di partecipazione di tutti gli Stati membri ai lavori di tale organizzazione.
(3) Whenever reference to the OECD is made or implied in this text, it is to be understood that the right of participation of all Member States in the work of that organisation should be ensured.
Ciò dev'essere garantito da prezzi equi e da consistenti pagamenti diretti.
This must be guaranteed by fair prices and strong direct payments.
Poiché il diritto di opposizione deve essere garantito su tutto il territorio dell'Unione, è necessario prevedere l'obbligo di effettuare procedure nazionali di opposizione in tutti gli Stati membri interessati dalle domande comuni.
Since the right to oppose should be guaranteed on the whole Union territory, the obligation to carry out national opposition procedures in all Member States concerned by the joint applications should be provided for.
Il numero di Pass media che può essere garantito a ciascun organo di stampa, in particolare per le troupe televisive, varia a seconda dell'Evento e/o della sede in cui l'Evento si tiene.
The number of Media Passes that can be granted to any one media outlet, in particular for TV crews, will vary depending on the Event and/or the venue where the Event will be held.
Dovrebbe essere garantito anche l'adattamento ai cambiamenti climatici come priorità trasversale dell'Unione.
Adaptation to climate change, as a cross-cutting Union priority, also needs to be ensured.
Con ogni probabilità, non saremo più in grado di continuare il servizio in questo caso, perché il collegamento sicuro dei file di dati non può più essere garantito.
In all likelihood, we will no longer be able to continue the service in such a case, because the secure linking of data files can then no longer be guaranteed.
Questa deve essere sottoposta alla Commissione unitamente alla prova che risulta essere garantito un livello equivalente di sicurezza.
This should be supported by evidence to the Commission which confirms that an equivalent level of safety is achieved.
Per questo motivo ci preme far notare che, per quanto riguarda la trasmissione di dati su Internet (ad esempio tramite e-mail), non può essere garantito un trasferimento sicuro.
For this reason, we would like to point out that, with regard to data transmission over the Internet (e.g., by e-mail), secure transfer cannot be guaranteed.
Secondo le disposizioni del GDPR UE 2016/679, il consenso esplicito dell'interessato deve essere garantito prima dell'eventuale trattamento dei dati al di fuori dell'Unione Europea.
According to provisions of the GDPR UE 2016/679, explicit consent by the interested party must be secured prior to possible data handling outside the European Union.
Non è necessario essere registrati presso l'istituto di medicina a cui si deve essere garantito da un permesso di soggiorno.
It is not necessary to register with the medical institution to which you must be registered.
(d) Su richiesta dell’acquirente, il venditore accetta di rilasciare garanzie a condizione che il valore di realizzo delle garanzie superi di oltre il 10% il valore del debito che deve essere garantito.
(d) Upon request by the customer, the vendor is obligated to release securities in so far as their realisable value exceeds the accounts receivable by us from the buyer by more than 10%.
Con cookie tecnici intendiamo i cookie senza i quali il funzionamento tecnico del servizio online non può essere garantito.
By technically required cookies we mean cookies without those the technical provision of the online service cannot be ensured.
Comprendete, tuttavia, che la sicurezza e la sicurezza sono obblighi da rispettare con il maggiore impegno possibile ma che il risultato di tale impegno non può mai essere garantito.
You understand, however, that safety and security are best efforts obligations which can never be guaranteed.
La Commissione europea deve fare in modo che il livello del trattamento delle acque reflue urbane possa essere garantito in tutta l'Unione.
The European Commission has to ensure that the level of treatment of urban waste water can be guaranteed throughout the European Union.
Dovrebbe, in particolare, essere garantito che la raccolta dei dati personali non sia eccessiva e che i dati siano conservati per un arco di tempo non superiore al conseguimento delle finalità per le quali sono trattati.
It should, in particular, be ensured that the personal data collected are not excessive and not kept longer than is necessary for the purpose for which they are processed.
A tali autorità dovrebbe essere garantito l'accesso ai dati informativi completi sull'ordinante e sul beneficiario soltanto al fine di prevenire, individuare e indagare in merito al riciclaggio e al finanziamento del terrorismo.
Those authorities should be granted access to complete information on the payer only for the purposes of preventing, investigating and detecting money laundering or terrorist financing.
B) Il miglior prezzo può essere garantito.
B) Best price can be guaranteed.
Non tutti gli Incaricati generano un profitto e a nessuno può essere garantito il successo come Incaricato.
Not all distributors make a profit and no one can be guaranteed financial success as a distributor.
Ci sono alcune situazioni nelle quali il rimborso può essere garantito solo in modo parziale:
There are certain situations where only partial refunds are granted:
Sistemi operativi Il funzionamento può essere garantito solo su un PC con Windows 7 o versione successiva preinstallata.
Operation can only be guaranteed on a PC with pre-installed Windows 7 or later.
Sfortunatamente, nessuna trasmissione o sistema di archiviazione può essere garantito come completamente sicuro e la trasmissione di informazioni via Internet non è completamente sicura.
Unfortunately, no transmission or storage system can be guaranteed to be completely secure, and transmission of information via the internet is not completely secure.
Se, in relazione ai trasferimenti di dati all'estero, non può essere garantito un livello adeguato di protezione dei dati personali, richiederemo il consenso esplicito dell'utente a tali trasferimenti di dati in altri Paesi.
If, in relation to data transfers abroad, an adequate level of protection of personal data cannot be ensured, then we shall request your express consent relating to any such data transfers abroad.
Va notato che per ogni persona 100% l'effetto non può essere garantito.
It should be noted that for each person 100% the effect cannot be guaranteed.
Nel caso in cui non accetti le Condizioni Generali per l’Utente (anche solo parzialmente), l’accesso al Portale e alle App non può essere garantito.
In case you do not agree with the General User Conditions - even only partly - access to the Portal and Apps cannot be guaranteed.
Ottieni un film davvero di alta qualità "InvinumPuò essere garantito solo sul sito Web del produttore ufficiale.
Get a really high-quality film "InvinumCan be guaranteed only on the website of the official manufacturer.
4.7394840717316s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?